東京都知事って英語で何と言う?県知事、副知事など関連語句と共に紹介!
東京都知事は英語で「Governor of Tokyo」と言います。
今回は東京都知事やそれに関連する英語表現について例文付きでまとめました。
興味がある方はぜひチェックしてみてください。
東京都知事って英語で何と言う?
「東京都知事」は英語で「Governor of Tokyo」と言います。
他の都道府県知事を英語で表現したいときは「Governor of 〇〇」といった形で〇〇の部分に他の都道府県名を当てはめましょう。
「Governor of Tokyo」を使った例文は以下のとおりです。
- The Governor of Tokyo announced a new environmental initiative aimed at reducing carbon emissions by 30% over the next decade.
東京都知事は、今後10年間で炭素排出量を30%削減することを目指した新しい環境イニシアチブを発表しました。 - In a recent press conference, the Governor of Tokyo discussed plans to enhance public transportation and improve traffic congestion in the city.
最近の記者会見で、東京都知事は公共交通機関の強化と市内の交通渋滞の改善計画について話しました。 - The Governor of Tokyo emphasized the importance of international cooperation in addressing global climate change during the summit.
サミットで、東京都知事は地球規模の気候変動に取り組む際の国際協力の重要性を強調しました。 - To boost tourism, the Governor of Tokyo has introduced several initiatives, including the promotion of cultural festivals and events.
観光を促進するために、東京都知事はいくつかのイニシアチブを導入し、文化祭やイベントの推進を含んでいます。 - The Governor of Tokyo is working on a comprehensive plan to support small businesses affected by the recent economic downturn.
東京都知事は、最近の経済低迷の影響を受けた小規模事業を支援するための包括的な計画に取り組んでいます。
東京都知事に関連する英語表現
東京都知事に関連する英語表現、以下3つについて解説します。
- 県知事
- 副知事
- 市長
それぞれ詳しく見てみましょう。
県知事
「県知事」は英語で「prefectural governor」と言います。「県」は英語で「prefecture」と言います。
「prefectural governor」を使った例文は以下のとおりです。
- The prefectural governor has launched a new initiative to promote local agriculture by supporting farmers and encouraging the consumption of locally-grown produce.
県知事は、農家を支援し、地元で生産された農産物の消費を奨励することで、地元の農業を促進する新しいイニシアチブを開始しました。 - During the emergency meeting, the prefectural governor emphasized the need for swift action to improve disaster preparedness and response in the region.
緊急会議の中で、県知事は地域の防災準備と対応を改善するために迅速な行動が必要であることを強調しました。 - The prefectural governor has proposed a comprehensive economic development plan that aims to attract new businesses and create job opportunities for residents.
県知事は、新しい企業を誘致し、住民に雇用機会を創出することを目指した包括的な経済発展計画を提案しました。
副知事
「副知事」は英語で「deputy governor」と言います。「deputy」は「副」という意味です。
「deputy governor」を使った例文は以下のとおりです。
- The deputy governor played a crucial role in coordinating relief efforts after the recent natural disaster, ensuring that aid reached the affected communities swiftly.
最近の自然災害後、副知事は救援活動の調整に重要な役割を果たし、援助が迅速に被災地域に届くようにしました。 - In a recent policy meeting, the deputy governor presented a comprehensive plan to improve the region’s healthcare system, focusing on increasing accessibility and quality of care.
最近の政策会議で、副知事は地域の医療制度を改善するための包括的な計画を発表し、アクセスの向上と医療の質の向上に焦点を当てました。 - The deputy governor is leading the efforts to promote digital transformation within the local government, aiming to enhance efficiency and transparency in public services.
副知事は地方自治体内でのデジタルトランスフォーメーションの推進に取り組んでおり、公共サービスの効率と透明性の向上を目指しています。
市長
「市長」は英語で「mayor」と言います。「mayor」を使った例文は以下のとおりです。
- The mayor announced a new urban development project that aims to revitalize the downtown area by introducing green spaces and modern infrastructure.
市長は、緑地と現代的なインフラを導入してダウンタウンエリアを活性化することを目指した新しい都市開発プロジェクトを発表しました。 - During the town hall meeting, the mayor addressed concerns about rising crime rates and outlined plans to increase police presence and community programs.
タウンホールミーティングで、市長は犯罪率の上昇に関する懸念に対応し、警察の存在感を高め、コミュニティプログラムを増やす計画を説明しました。 - The mayor is spearheading a campaign to improve public transportation, with a focus on expanding bus routes and upgrading the subway system.
市長はバス路線の拡大と地下鉄システムの改良に重点を置いた公共交通機関の改善キャンペーンを率いています。
まとめ
東京都知事やそれに関連する英語表現について例文付きで解説しました。
当サイトでは、他の英語表現についても紹介しています。興味がある方はぜひチェックしてみてください。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。