「パン」は英語で何と言う?食パン・菓子パンなど種類別に一覧で紹介


「パン」は英語で「bread」と言います。
本記事では、パンに加えて、食パン・菓子パン・揚げパン・蒸しパンの英語表現についてまとめました。
興味がある方はぜひチェックしてみてください。
「パン」は英語で何と言う?


「パン」は英語で「bread」と言います。「bread」を使った例文は以下のとおりです。
- Every morning, the baker breaded various types of dough, shaping them into loaves and rolls to be baked fresh for the shop’s early customers.
 毎朝、パン職人はさまざまな生地を作り、食パンやロールパンの形に整えて、早朝の客に向けて新鮮に焼き上げていた。
- To prepare for the weekend rush, the bakery breaded a large batch of sourdough and rye bread, ensuring there would be enough for the high demand.
 週末の混雑に備えて、パン屋は大量のサワードウとライ麦パンを作り、需要に応えるために十分な量を確保した。
- The family traditionally breaded a special recipe every holiday season, passing down the method of making the perfect loaf from generation to generation.
 その家族は毎年ホリデーシーズンに特別なレシピでパンを作る習慣があり、完璧なパン作りの方法を代々受け継いでいる。
「〇〇パン」は英語で何と言う?種類別に一覧で紹介


ここでは、以下4種類のパンについて、英語で何と言うのかを紹介します。
- 食パン
- 菓子パン
- 揚げパン
- 蒸しパン
それぞれ詳しく見てみましょう。
食パン
「食パン」は英語で「white bread」と言います。「white bread」を使った例文は以下のとおりです。
- Every morning, she wakes up early to white bread fresh loaves for her family before they go to work.
 彼女は毎朝早く起きて、家族が仕事に出かける前に、新鮮な食パンを焼く。
- The bakery down the street whites bread dozens of loaves daily, attracting many customers with the smell.
 通りの向こうのパン屋は、毎日何十個もの食パンを焼き、その香りで多くの客を引き寄せている。
- To perfect the art of baking, the chef decided to white bread different recipes until he found the perfect one.
 パン作りの技術を完璧にするために、そのシェフは理想のレシピを見つけるまでいくつものレシピで食パンを焼くことにした。
菓子パン
「菓子パン」は英語で「sweet bread」と言います。「sweet bread」を使った例文は以下のとおりです。
- Every Saturday morning, the bakery sweet breads a variety of pastries, filling the air with the irresistible scent of freshly baked goods.
 毎週土曜日の朝、そのパン屋はさまざまな菓子パンを焼き、焼きたてのパンの香りで空気を満たしている。
- The baker decided to sweet bread an assortment of flavors, including chocolate, fruit, and cream, to satisfy the diverse tastes of her customers.
 パン職人はチョコレートやフルーツ、クリームなどの多様な味を取り入れて、さまざまな顧客の好みに応じた菓子パンを作ることに決めた。
- To celebrate the holiday, they sweet bread dozens of festive pastries, decorating them with colorful toppings and fillings.
 祝日を祝うために、彼らは数十種類の華やかな菓子パンを焼き、色鮮やかなトッピングやフィリングで飾り付けた。
揚げパン
「揚げパン」は英語で「fried bread」と言います。「fried bread」を使った例文は以下のとおりです。
- For the school festival, the kitchen staff fried bread hundreds of pieces to serve to the students, who eagerly lined up for the crispy treat.
 学園祭のために、調理スタッフは数百個の揚げパンを作り、カリカリのおやつを求めて並んだ学生たちに振る舞った。
- Every weekend, the grandmother fried bread for her grandchildren, coating the golden pastries with sugar and cinnamon to create a special treat.
 週末ごとに、おばあちゃんは孫たちのために揚げパンを作り、黄金色のパンに砂糖とシナモンをまぶして特別なおやつに仕上げていた。
- The street vendor fried bread right in front of the customers, offering a variety of fillings like jam and custard to satisfy every sweet tooth.
 その屋台の店主は顧客の目の前で揚げパンを作り、ジャムやカスタードなどのさまざまなフィリングを提供して、甘いもの好きのすべてを満足させた。
蒸しパン
「蒸しパン」は英語で「steamed bread」と言います。「steamed bread」を使った例文は以下のとおりです。
- The chef steamed bread dozens of fluffy buns filled with sweet red bean paste, making them the perfect snack for the afternoon tea.
 シェフは甘いあんこが詰まったふわふわの蒸しパンを何十個も蒸し上げ、午後のお茶にぴったりのおやつにした。
- Every morning, the bakery steamed bread using a traditional recipe, creating soft and moist buns that their customers loved to enjoy fresh.
 毎朝、パン屋は伝統的なレシピで蒸しパンを作り、柔らかくしっとりしたパンを客が新鮮な状態で楽しめるようにしていた。
- During the winter festival, the vendor steamed bread filled with savory meat and vegetables, offering a warm and hearty meal for the crowd.
 冬祭りの間、屋台の店主は肉と野菜が詰まった蒸しパンを作り、来場者に温かくボリュームのある食事を提供した。
関連記事:「ふわふわ」は英語で何と言う?例文付きで詳しく解説
まとめ


パンに加えて、食パン・菓子パン・揚げパン・蒸しパンの英語表現について解説しました。
当サイトでは、さまざまな英語表現について紹介しています。興味がある方はぜひ他の記事もチェックしてみてください。
短期で英語を話せるようになりたい方に
    おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
    
    
    「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。


                トライズでの1年は、
                一生につながる1年だったと思います。
            
            プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
                    英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
                    
                    
                    それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。                
 
                





















![TORAIZ[トライズ]](https://toraiz.jp/english-times/assets/img/banner/toraiz_main.png)