リバイバル(revival)ってどういう意味なの?カタカナと英語それぞれの意味を紹介
「季節限定で発売された人気商品のリバイバルです!」
「大好評につき往年の名作をリバイバル上映します!」
↑の例文のように、過去にやったことがあるものを「もう一度」やることを「リバイバル」と言うのを聞いたことがあるのではないでしょうか?
「リバイバル」は英語の”revival”から来ていて、本来の”revival”はカタカナの「リバイバル」よりも広い意味で使うと言えます。
そこでこの記事では、カタカナの「リバイバル」と英語の”revival”の、それぞれの意味を例文付きで紹介します。
例文付きで紹介することで、具体的な使い方に触れて英語表現のイメージを掴んでいただき、丸暗記に頼らない学びを期待できるからです。
この記事を読み終わる頃には、カタカナの「リバイバル」と、英語の”revival”が意味するそれぞれの色んな英語表現を、あなた自身も英語を話す外国人のように使い分けられるようになっているのでぜひ最後まで読んでください。
リバイバル(revival)の意味は?
リバイバル(revival)は「復活」や「再生」を意味します。
特に日本でカタカナの「リバイバル」として使われる時は、商業的な意味合いで使われることが多いと言えます。
例えば「人気商品のリバイバル!」などの宣伝文句で、過去の期間限定商品や終売してしまった商品をもう一度売りに出す時に使われますね。
「人気商品のリバイバル」が、「人気商品の復活」を意味しているわけですね。
また「商品」は形あるものに限らず、例えば「人気映画のリバイバル公演」といった使われ方もするわけですね。「復活上映」を「リバイバル上映」と言っているイメージです。
また、「流行の復活」を指して使われることもあります。
例えば「80’sファッションのリバイバル!」などの言葉で、過去に流行したファッションがまた現代で流行する現象を指して「リバイバル」が使われることがあります。
「過去のファッションがリバイバルする」わけですから、「過去のファッションが復活する」の意味で使われているわけですね。
英語のrevivalの使われ方
前項ではrevivalの辞書的な「意味」と、カタカナで使われる「リバイバル」の使われ方を紹介しました。
英語の”revival”は、カタカナの「リバイバル」と同じ意味で使うこともありますが、英語の”revival”の方がより広い意味で使います。
本項では、英語のrevivalが実際にどんな意味で「復活」や「回復」の意味で使われるかを紹介します。
医療的な使われ方
英語のrevivalは医療的な使われ方がされます。
例えば手術や治療のあとに健康のレベルが「回復」したり、弱っていた内蔵や免疫などの機能が「復活」することを意味して使われるイメージですね。
例文↓
- After a successful treatment, the patient experienced a remarkable revival in their energy levels.
治療が成功した後、患者さんの活力は著しく回復した。 - After rehabilitation, there was a noticeable revival in his stamina and overall fitness levels.
彼はリハビリの後、体力と全体的な身体機能のレベルに大きな回復が見られた。 - A successful transplant led to a stunning revival of organ function and improved quality of life.
移植手術が成功したことで、臓器の機能が驚くべき復活を遂げ、生活の質が改善された。
文化的な使われ方
英語のrevivalは文化的なシチュエーションでも使われます。
例えば前項で挙げた「80’sファッションのリバイバル」のように、過去の流行や文化が「復活」することを指して使われます。
他にも例えば、植民地支配されていた国が独立して、お祭りや式典などの伝統行事や、地域で信仰されていた独自の宗教観などの「復活」を指して使われるイメージですね。
例文↓
- The revival of local festivals has strengthened community bonds and cultural traditions over time.
地域のお祭りの復活は、時間と共にコミュニティの絆や文化的伝統を強くした。 - The revival of classical music’s popularity has drawn young audiences to historic concert halls.
クラシック音楽の人気の復活が、若い観客を歴史的なコンサートホールに呼び寄せた。 - The revival of traditional crafts has sparked renewed interest in cultural heritage and history.
伝統工芸の復活が、文化遺産や歴史への新たな関心を呼び起こした。
宗教的な使われ方
revivalは宗教的な意味合いでも使われます。
代表的な使われ方に「復活集会」が挙げられます。
「復活集会」は主にキリスト教で使われる言葉で、日本にいるとあまり馴染みがありません。しかし、英語圏ではキリスト教が一般的に普及しているためよく使われます。
「復活集会」は、キリストを信仰する人たちの信仰心を「復活」させるために、教会が行う特別な集会やイベントのことを言います。
また「復活集会」の他にも、単純に「信仰心の復活」を意味して使ったり、上述した「文化的な復活」のように「宗教観」や「信仰観」の復活を意味して使うこともあります。
広く宗教的な「復活」を意味してrevivalを使うわけですね。
例文↓
- The church held a revival to encourage more people to attend services.
教会はより多くの人々に礼拝に参加してもらうために復活集会を開催しました。 - The revival of faith in the community has strengthened bonds among its members.
信仰観が復活したことで、そのコミュニティメンバーの絆はいっそう強くなった。 - The revival of the ancient pilgrimage tradition has inspired renewed devotion among believers.
古代の聖地巡礼の伝統が復活して、信者たちの信仰心に新鮮さを与えた。
まとめ
この記事では、カタカナの「リバイバル」と英語の”revival”を使った色んな意味の英語表現を例文付きで紹介しました。
ここまでお読みのあなたは、「リバイバル」と”revival”を使った色んな意味の英語表現を、あなた自身も英語を話す外国人のように、細かい意味やニュアンスごとに適切に使い分けられるようになっているでしょう。
この記事でお伝えしたことが、あなたの英語表現をより豊かにできれば幸いです。
また、英語学習方法にお悩みの方や英会話スクールで英語力が思っていたより伸びなかったという人におすすめなのが、英語コーチングです。
英語コーチングのTORAIZでは、あらゆる英語学習の中から、あなたにとってベストな英語学習をカスタムして、飛躍的な英語力の向上を図ることが出来ます。
英語コーチングとは、ただ英語を教えるだけでなく科学的根拠に基づいて効果的な勉強法を無理なく継続させる事に注力した英会話サービスです。
TORAIZは、そんなコーチング英会話の中でも継続率が91%以上!
英語力だけでなくコーチングの技術も洗練されたコンサルタントが、あなただけのために作られたスケジュールを管理しながら、無理なく挫折しない方法であなたをサポートします。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。