「片付ける」を英語でなんて言う?細かい意味も含めて例文付きで紹介
「片付ける」と英語で言うとClearやPut awayといった表現が使えます。
ただしこうした表現は、直訳的に「片付ける」からそのまま英訳してしまうと、不自然な表現となり上手に伝わらないことがあります。
英語から日本語に訳す時にも同じことが言えます。
この記事では、そんな「片付ける」の英語表現を、例文付きで細かいニュアンスの違いも含めて紹介します。
例文付きで紹介することで、具体的な使い方に触れて英語表現のイメージを掴んでいただき、丸暗記に頼らない学びを期待できるからです。
この記事を読み終わる頃には、「片付ける」を表す英語表現を、細かいニュアンスまで理解しながら適切に使い分けることができるのでぜひ最後まで読んでください。
目次
物を片付ける時の英語
具体的な物の片付けを表したい時は「Put away」が使えます。
「おもちゃを片付ける」や「食器を片付ける」など、片付ける対象が明確な場合に使いやすい表現です。
Put awayには「片付ける」の意味があり、他にも「収納する、しまう」の意味でも使われます。
例文↓
- I put away those plates.
そのお皿を片付けた。 - Could you please help me put the groceries away?
食料品を片付けるのを手伝ってもらえますか? - Put the scissors away when you have finished.
使い終わったらはさみはしまっておきなさい.
また、Putを使った表現で他に「put back」を使うこともできます。
Put backの方は「もとに戻す」の意味があり、「もとの場所に戻す」のニュアンスから「片付ける」の意味で使われます。
例文↓
- Put the dictionary back on the shelf when you’re through.
用が済んだら辞書を棚に返しておきなさい. - Could you put it back?
これ戻しておいてくれない?
「整理整頓」を意味する片付けの英語表現
日本語では「片付ける」が「整理整頓をする」の意味でも使われますよね。
Organize
「整理整頓をする」を英語で表す時は「Organize」が使われます。
Organizeは「組織する」の意味がよく知られる英単語ですが、「まとまった形にする」というニュアンスが根底にあり、「整理整頓をしてまとまった形にする」のイメージでも使われます。
例文↓
- Hannah’s desk is never organized.
ハンナの机はいつも片付いていない。 - I told my son to organize his room toys before going to bed.
息子に寝る前に部屋おもちゃを片付けるように言った。 - Your fridge is very clean and organized.
冷蔵庫の中がすごくきれいで整理されてるね。
Arrange
整理整頓の意味で「片付ける」を英語で言う場合、「Arrange」も使えます。
カタカナで「アレンジ」と言うと、音楽のアレンジなど「少し変える」意味を連想しますが、英語での「Arrange」は「整理する、配置する」などの意味で使われます。
例文↓
- Arrange the books on the shelves in chronological order.
年代順に本棚の本を整理してください。 - How should I arrange my books?
どんなふうに本を整理したらいいかな?
関連記事:家事の英語一覧!掃除、洗濯、料理の英語をまとめてご紹介
「場所」を片付けるときの英語表現
上述した「物(おもちゃ、食器、本など)」以外にも、「場所(部屋、机の上など)」を片付ける場合に使える英語表現があるので紹介します。
Tidy up
「場所(部屋、机の上など)」を片付ける場合には「Tidy up」という熟語が使えます。
先述したOrganizeが「まとまった形にする」のニュアンスだったのに対して、Tidy upは「片付ける、整える」のニュアンスが強いです。
例文↓
- He tidied up his desk this morning.
今朝、彼は机を片付けた。 - She is tiding up the dining room.
彼女は食堂の片づけをしている。 - My mother asked Yuki to tidy up the bathroom.
母はユウキに浴室を片付けるよう頼んだ。
Clear
「場所(部屋、机の上など)」を片付ける場合には「Clear」も使えます。
Clearには「片付ける」や「きれいにする」の意味があり、部屋や机の上などの場所を「クリア(何もない状態)にする」ようなイメージですね。
例文↓
- My wife has just cleared the table.
妻はちょうど食卓を片付けたところだ。 - Would you mind clearing up the table?
テーブルの上を片付けてもらえませんか? - He cleared the street of chestnuts.
彼は通りから栗を取り除いた。
「仕事を」片付ける英語表現
物や場所の他にも、「はやく仕事を片付けたいな!」といった形で「仕事を片付ける」と言うときもありますよね。
仕事や雑事を「片付ける」と言うときは「Take care of ~」を使うことができます。
Take care of ~ は「面倒をみる」の意味で学びますが、「仕事の面倒をみる」のイメージで「仕事を担当する」の意味でも使われます。
それが転じて「仕事を片付ける」の意味でもTake care of ~ が使われるわけですね。
例文↓
- I’ll take care of the problem.
その問題は私が片付けておきます。 - I have some chores to take care of.
片付けなくてはいけない雑用がある。
まとめ
この記事では、「片付ける」を意味する英語表現について例文付きでお伝えしました。
ここまでお読みのあなたは、「片付ける」を意味する英語表現を、細かいニュアンスを含めて適切に使い分けることができ、またネイティブスピーカーが使う「片付ける」を、表現の違いから細かいニュアンスごとに理解することができるでしょう。
この記事でお伝えしたことが、あなたの英語表現をより豊かにできれば幸いです。
また、英語学習方法にお悩みの方や英会話スクールで英語力が思っていたより伸びなかったという人におすすめなのが、英語コーチングです。
英語コーチングのTORAIZでは、あらゆる英語学習の中から、あなたにとってベストな英語学習をカスタムして、飛躍的な英語力の向上を図ることが出来ます。
英語コーチングとは、ただ英語を教えるだけでなく科学的根拠に基づいて効果的な勉強法を無理なく継続させる事に注力した英会話サービスです。
TORAIZは、そんなコーチング英会話の中でも継続率が91%以上!
英語力だけでなくコーチングの技術も洗練されたコンサルタントが、あなただけのために作られたスケジュールを管理しながら、無理なく挫折しない方法であなたをサポートします。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。