サブスクは英語で何と言う?何の略か、類似表現などを例文付きで解説
サブスクは英語で「subscription」と言います。
今回は、サブスクは英語で何と言うのかを、例文付きで詳しく解説します。興味がある方はぜひチェックしてみてください。
サブスクは「サブスクリプション」の略!英語では何と言う?
サブスクは「サブスクリプション」の略です。そして「サブスクリプション」は英語で「subscription」と言います。
日本で普段使っている言葉「サブスク」と近いので、覚えやすいですね。
「subscription」を使った例文は以下のとおりです。
- “I have a subscription to a music streaming service, so I can listen to my favorite songs anytime.”「音楽ストリーミングサービスのサブスクリプションを持っているので、いつでもお気に入りの曲を聴けます。」
- “She canceled her magazine subscription because she wasn’t reading them regularly anymore.”「彼女は雑誌のサブスクリプションをキャンセルしました。もう定期的に読んでいなかったからです。」
- “The subscription fee for the premium version of the app is higher, but it offers more features.”「アプリのプレミアムバージョンのサブスクリプション料金は高いですが、より多くの機能を提供しています。」
- “They offer a subscription box service where you receive a curated selection of products every month.”「彼らは、毎月キュレーションされた商品の選り抜きを受け取るサブスクリプションボックスサービスを提供しています。」
サブスクの類似表現は英語で何と言う?
サブスクの類似表現には、以下のようなものがあります。
- 定額制
- メンバーシップ
- 月額料金
それぞれ例文付きで詳しく解説します。
定額制
「定額制」は英語で「Fixed-rate subscription」と言います。
「Fix」は「固定」という意味です。
「Fixed-rate subscription」を使った例文は以下のとおりです。
- “I signed up for a fixed-rate subscription to access their online content.”「彼らのオンラインコンテンツにアクセスするために、定額制の加入をしました。」
- “The streaming service offers a fixed-rate subscription plan with unlimited access to movies and TV shows.”「このストリーミングサービスは、映画やテレビ番組への無制限のアクセスを提供する定額制のプランを提供しています。」
- “Many software companies are now adopting fixed-rate subscription models for their products.”「多くのソフトウェア企業が、自社製品のための定額制の加入モデルを採用しています。」
- “She prefers a fixed-rate subscription for her gym membership, as it helps her budget her expenses more effectively.”「彼女はジムのメンバーシップのために定額制の加入を選んでおり、これにより支出の予算を効果的に立てるのに役立っています。」
メンバーシップ
「メンバーシップ」は英語で「Membership」と言います。
「subscription」が有料会員登録をすること自体を指すのに対し、「Membership」は会員登録をすることによって得られる特典を指すことがあります。
両者をきちんと使い分けられるようになりましょう。
「Membership」を使った例文は以下のとおりです。
- “I recently renewed my gym membership for another year.”「最近、私はジムのメンバーシップをもう1年間更新しました。」
- “Becoming a member of the art museum grants you access to all their exhibitions.”「美術館のメンバーになると、すべての展示にアクセスできます。」
- “Our website offers a premium membership with exclusive content and benefits.”「当社のウェブサイトでは、独占的なコンテンツと特典を提供するプレミアムメンバーシップを提供しています。」
- “Membership in this club comes with certain responsibilities and duties.”「このクラブのメンバーシップには、特定の責任と義務が付随しています。」
月額料金
「月額料金」は英語で「Monthly fee」と言います。「月」と「料金」をそのまま英訳しただけですので、覚えやすいですね。
「Monthly fee」を使った例文は以下のとおりです。
- “The monthly fee for the streaming service is quite affordable, making it a popular choice among users.”「このストリーミングサービスの月額料金は非常に手頃で、ユーザーの間で人気があります。」
- “They charge a monthly fee for access to their premium content library.”「彼らはプレミアムコンテンツライブラリへのアクセスに対して月額料金を請求しています。」
- “The gym offers different membership plans with varying monthly fees to cater to different budgets.”「このジムはさまざまな予算に対応するために、異なる月額料金を設定したメンバーシッププランを提供しています。」
- “We provide a free trial period before customers are required to pay the monthly fee for our software subscription.”「ソフトウェアのサブスクリプションの月額料金を支払う前に、お客様には無料のトライアル期間を提供しています。」
まとめ
サブスクは英語で何と言うのかを、例文付きで詳しく解説しました。
今回のように気になる英語表現がある際は、その場ですぐに調べる癖をつけましょう。そうすることで、語彙力は少しずつアップしていきます。
当サイトの他の記事もぜひチェックしてみてください。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。