「乾杯」「君の瞳に乾杯」「〜に乾杯」は英語で何と言う?例文付きで解説!
今回は「乾杯」「君の瞳に乾杯」「〜に乾杯」の英語表現について例文付きで詳しく解説します。
上記表現が英語で何と言うのか気になった方は、ぜひ記事をチェックしてみてください。
目次
「乾杯」は英語で何と言う?
「乾杯」を表す英語表現は以下の2つです。
- Cheers!
- Toast!
それぞれ例文付きで詳しく解説します。
Cheers!
「乾杯」を表す英語表現として最も一般的なのは、「Cheers!」です。「Cheer」には、乾杯以外にも、「応援する」といった意味があります。日本語でも「チアリーダー」のように言いますよね。
「Cheers!」を使った英語の例文は以下のとおりです。
- Cheers! Let’s celebrate this special occasion! (乾杯!この特別な場を祝いましょう!)
- Cheers! Here’s to a successful collaboration! (乾杯!成功した協力に乾杯!)
- Cheers! May our friendship last forever! (乾杯!永遠に続く友情に乾杯しましょう!)
- Cheers! To new beginnings and exciting adventures! (乾杯!新たな始まりとエキサイティングな冒険に乾杯!)
- Cheers! Let’s raise our glasses to a wonderful evening! (乾杯!素晴らしい夜に乾杯しましょう!)
Toast!
「Cheers!」ほど一般的ではありませんが、「Toast!」にも「乾杯」という意味があります。この「Toast!」は、もちろんパンの「トースト」のことです。古代ローマ時代に祝杯をする際、ワインにトーストを入れて飲む習慣があったことから、乾杯の際に「Toast!」と言うようになったそうです。
「Toast!」を使った英語の例文は以下のとおりです。
- Toast! Here’s to your success in the new job! (乾杯!新しい仕事の成功を祝して!)
- Toast! May your dreams come true in the coming year! (乾杯!来る年に夢が叶いますように!)
- Toast! Let’s raise a glass to love and happiness! (乾杯!愛と幸福に乾杯しましょう!)
- Toast! Cheers to a lifetime of health and prosperity! (乾杯!健康と繁栄の一生に乾杯しましょう!)
- Toast! Here’s to the newlyweds, may their marriage be filled with joy and harmony! (乾杯!新郎新婦に祝福をこめて、結婚生活が喜びと調和に満ちたものとなりますように!)
関連記事:「美味しい」は英語で何と言う?ヤミーはおかしいって本当?自然な表現を例文付きで紹介
「君の瞳に乾杯」は英語で何と言う?
「君の瞳に乾杯」は英語で「Here’s looking at you.」と言います。「Here’s looking at you.」は1942年の映画「カサブランカ」にて使われた有名なセリフです。
上記映画が日本語に翻訳される際、「君の瞳に乾杯」の言葉が用いられました。
「Here’s looking at you.」を使った英語の例文は以下のとおりです。
- Here’s looking at you, kid.(君の瞳に乾杯だ。)
- Here’s looking at you, my love.(君の瞳に乾杯だ、愛しい人。)
- Here’s looking at you, my friend.(君の瞳に乾杯だ、友よ。)
- Here’s looking at you, with admiration.(君の瞳に乾杯だ、敬意を持って。)
- Here’s looking at you, and all the memories we’ve shared.(君の瞳に乾杯だ、そして私たちが共有した思い出に乾杯。)
上記のように「Here’s looking at you.」の後に「kid」など相手を指す言葉を入れることが多いです。ちなみに上記1つ目の例文は年上の男性から年下の女性に対して用いられることが多いです。
「〜に乾杯」は英語で何と言う?
「〜に乾杯」は「Here’s to〜」と言います。「Here’s to〜」を使った英語の例文は以下のとおりです。
- Here’s to a successful future!(成功への乾杯だ!)
- Here’s to our friendship, may it last forever!(友情に乾杯しましょう、永遠に続きますように!)
- Here’s to love and happiness!(愛と幸福に乾杯しましょう!)
- Here’s to new beginnings and exciting adventures!(新たな始まりとエキサイティングな冒険に乾杯だ!)
- Here’s to health and prosperity for all!(全ての人々の健康と繁栄に乾杯だ!)
乾杯に関連する英語表現一覧
「乾杯」に関連する以下の英語表現を紹介します。
- Let’ go grab some beer!
- I’ll start off with a beer.
- I’m tipsy.
それぞれ詳しく見てみましょう。
Let’ go grab some beer!
「ちょっと飲みに行こうよ」という意味の表現です。
- Let’s go grab some beer. It’s time for a drink! (ちょっと飲みに行こうよ。お酒の時間だ!)
- Let’s go grab some beer. We deserve a break! (ちょっと飲みに行こうよ。休憩にしましょ!)
- Let’s go grab some beer. Relax and enjoy the evening! (ちょっと飲みに行こうよ。リラックスして夜を楽しもう!)
I’ll start off with a beer.
「とりあえずビールで」という意味の表現です。例文は以下のとおりです。
- I’ll start off with a beer. It’s been a long day. (とりあえずビールでいきます。長い一日でしたから。)
- I’ll start off with a beer. Let’s relax and unwind. (とりあえずビールでいきます。リラックスしてくつろぎましょう。)
- I’ll start off with a beer. Cheers to a great evening! (とりあえずビールでいきます。素晴らしい夜に乾杯しましょう!)
I’m tipsy.
「ほろ酔いだよ」という意味の表現です。例文は以下のとおりです。
- I’m tipsy. The drinks are starting to get to me. (ほろ酔いだよ。お酒が効いてきました。)
- I’m tipsy. I might be feeling a little light-headed. (ほろ酔いだよ。少し頭が軽く感じるかもしれないね。)
- I’m tipsy. I’m enjoying this pleasant buzz. (ほろ酔いだよ。この心地良い酔いが楽しいな。)
関連記事:おしゃれでかっこいい英語のスラング16選を場面別に紹介
まとめ
「乾杯」「君の瞳に乾杯」「〜に乾杯」の英語表現について例文付きで詳しく解説しました。
今回のように、分からない英語表現はその場ですぐに調べる癖を付けましょう。そうやって分からない英語表現を1つずつ減らしていくことが、英語上達へのカギです。
今回紹介した表現は、ぜひ英会話の中で使ってみてください。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。