ご査収くださいは英語で何ていう?例文を交えて使い方をご紹介!
ビジネスでよく使われる言葉のひとつに「ご査収ください」があります。「添付しておりますので、ご査収ください」というような文書やメールを送るときに使われる表現で、みなさんも一度は目にしたり、使ったりしたことがある言葉ではないでしょうか。
こちらはそんな「ご査収ください」にあたる英語表現をご紹介している記事です。お仕事でメールを送ることが多いという方をはじめ、これからそのような機会が出てくるという方に、ぜひ参考にしていただきたい内容となっています。
本記事では以下のことを紹介しています
- ご査収の意味
- ご査収くださいの使い方
- ご査収くださいにあたる英語表現
目次
ご査収くださいとは
はじめに「ご査収ください」とは、どのような意味があるのかをご紹介したいと思います。
査収とは、よく調べたうえで受け取ることを意味することばです。おもに金銭や書類などに対して使われ、査収をお願いする「ご査収ください」とは、内容を確認して受け取ってくださいという意味になります。
ビジネスシーンにおいては、見積書や請求書、納品書などを、郵送やメールに添付するときなどで使われ、送った内容に間違いがないかを確認してもらうのが目的です。
似たような言葉に「お納めください」がありますが、こちらは「どうぞ受け取ってください」というような、贈り物をするときなどで使われる言葉になります。査収と異なり、確認をするというニュアンスはありません。
- 査収とは、よく調べたうえで受け取ること
- 内容を確認して受け取ってくださいという意味で使用する
- ビジネスでは、見積書や請求書などを送るときに使われる
ご査収くださいの使い方
査収とは、調べたうえで受け取ることを意味しており、問題がないかを確認してもらうというニュアンスがあります。そのため、こちらの好意やプロモーションといった目的で送ったものに対して、査収を使うのは適切ではありません。
また、同封あるいは添付したものがないのに使うのも、調べて受け取ることができないので、使用することはできません。あくまで金銭や書類などを送って、それを確認してほしいと伝えるときに使います。
ご査収くださいの例文
- 見積書を添付しております。ご査収ください。
- ご依頼いただいたカタログを同封しておりますので、ご査収ください。
- ファイルを添付しておりますので、ご査収のほどよろしくお願い致します。
ご査収くださいにあたる英語表現
それでは、ここからは「ご査収ください」にあたる英語をご紹介したいと思います。英語には、査収にあてはまる言葉はありませんが「ご査収ください」とおなじような使い方をする英語表現はあります。こちらでは、決まり文句とされる2つのフレーズをご紹介します。
please find enclosed
please find enclosedは、「同封しています」を表すフレーズです。おもに郵送物に対して使われます。please find enclosed 〇〇というように、後ろに同封しているものを続けて「○○をお送りしております」といった使い方をします。
- “Please find enclosed our 2020 annual report that you requested.”
ご依頼されました、弊社の2020年度年次報告書をお送りいたします。 - “Please find enclosed the brochures for our new products.”
弊社新商品のパンフレットを同封しております。ご査収ください。
また、enclosedを先に持ってきて、Enclosed please findとすることもできます。こちらは倒置を使った、やや堅い表現です。
- “Enclosed please find our 2020 annual report that you requested.”
ご依頼されました、弊社の2020年度年次報告書をお送りいたします。ご査収ください。
またkindly(親切に)をつけると、さらに丁寧な言い方になりますよ。
- “Please kindly find enclosed a copy of job description.”
職務記述書のコピーを同封しております。 - “Please kindly find enclosed the brochures for our new products.”
弊社新商品のパンフレットを同封しております。
please find attached
please find attachedは、「添付しています」を表すフレーズです。おもにEメールなどで写真やファイルなどを添付するときに使われます。enclosedとおなじく、please find attached 〇〇とすることで「○○を添付いたします」ということができます。
- “Please find attached the material for the meeting tomorrow.”
明日行う会議の資料を添付しております。 - “Please find attached the quotation you have requested.”
ご依頼いただいた見積書を添付しております。ご査収ください。
こちらも、倒置を使ったattached please findということもできますし、おなじくkindlyをつけることで、より丁寧な言い方になります。
- “Attached please find the material for the meeting tomorrow.”
明日行う会議の資料を添付しておりますので、ご確認ください。 - “Please kindly find attached the quotation you have requested.”
ご依頼いただいた見積書を添付しております。
「ご査収ください」として使える英語と言い回し
「ご査収ください」にあたる英語として、please find enclosedとplease find attachedをご紹介しました。これらは、決まり文句としてよく目にする言葉ですが、ときにはフォーマルすぎる、堅すぎるといった印象を持たれることがあります。
そのため、頻繁なやり取りであったり、カジュアルなコミュニケーションを取ったりするときは、ほかの言い回しで「送ったものを、確認してください」とシンプルにいったほうがいい好まれることもあります。
こちらでは、そんなカジュアルな「ご査証ください」として使える、その他の言い回しをいくつかご紹介したいと思います。
I have enclosed / attached
I have enclosed / attachedは、「同封・添付しています」にあたる言葉です。同封もしくは添付しているものがあることを伝えることで、確認を求めるような表現です。I have enclosed ○○として「○○をお送りしています」というような使い方をします。
- “We have enclosed the brochure you requested. Thank you for your interest in our product.”
ご依頼いただいたカタログを同封しております。弊社製品に関心をお寄せいただきありがとうございました。 - “I have attached a meeting attendee list. Please let me know if you have any questions.”
会議の参加者リストを添付しています。何か質問ございましたらお知らせください。
here is / are
here is / areは、シンプルですがよく使われる表現です。おもにEメールのやりとりで使われ「こちらが○○になります」といった意味で使われます。どうぞといった言い方にもなる、短いですが伝わる表現です。そのほかAttached is ○○「添付してあるのは○○です」という表現もよく使われます。
- “Here is the financial statement you have requested.”
こちらがご依頼いただきました財務報告書になります。(ご査収ください) - “We are going to ship samples next week. Attached are specs for these products.”
来週サンプルを発送します。添付してあるのは、製品の仕様書です。
please see the enclosed / attached
please see the enclosed / attachedは、「同封・添付したものをご確認ください」という意味となる言い方です。同封・添付していること知らせるだけでなく、確認してくださいといった表現になります。また内容にあわせてseeの代わりにreview、check、confirmといった言葉も使うこともできます。
- “Please see the enclosed”
同封しております契約書をご確認ください。 - “Please see the attached our most recent annual report for your information.”
最新の年次報告書を添付しておりますのでご確認ください。
please take a look at the enclosed / attached
please take a look atは「見てみる、一覧する」という意味を持つフレーズです。確認してもらいたい書類やファイルなどを指して、「こちらの○○をご覧ください」といった言い方になります。please have a look atも全くおなじ意味で使用することができます。
- “Please take a look at the attached file for further information.”
詳細につきましては、添付しておりますファイルをご確認ください。 - “Please have a look at the attached file below and let me know if you have any questions.”
添付しておりますファイルをご確認いただき、ご質問ございましたらお知らせください。
まとめ
こちらでは「ご査収ください」にあたる英語をご紹介しました。査収とは、内容を確認して受け取ってくださいという意味の言葉ですが、英語にはない日本ならではの表現となります。
英語では「お送りしています」とだけ伝えることも多く、それほど言い回しにこだわる必要はありません。ただもちろん、丁寧であることに越したことはないので、ご査収という表現をしたいときは、please find enclosedもしくはplease find attachedというと間違いないと思います。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。