ハロウィンを英語で紹介!日本と西洋のハロウィンの違いやフレーズを紹介
秋も深まり、10月の末になるとハロウィンがやってきますね。
ハロウィンはヨーロッパやアメリカなどの西洋で盛んな文化ですが、日本でも秋が深まるとハロウィンを意識させる街並みやお店の装いを感じることが多いですよね。
そんな「ハロウィン」について、英会話でも話題に挙がることがありますよね。
実は、西洋のハロウィンと日本のハロウィンとでは大きな違いがあり、同じ「ハロウィン」について話していても、認識にズレがあって英会話がスムーズにいかない場合もあります。
この記事では、そんな「ハロウィン」について英会話で話す際に、日本のハロウィンと西洋のハロウィンとの違いを簡単に説明できる英語表現を紹介します。
例文を添えて紹介するので、実際の表現を参考にしながら体感的な学びになることが期待できます。
この記事を読み終わる頃には、英語を話す外国人と、日本と西洋のハロウィンについて誤解なく適切に話せるようになっているのでぜひ最後まで読んでください。
「ハロウィン」を表す英語表現
「ハロウィン」は英語にすると「Halloween」となります。
一見するとカタカナの「ハロウィン」をそのまま英語にしたように見えますが、つづり(スペル)に注意が必要です。
よくありがちなミスが「Helloween」や「Hallowin」ですね。
Helloweenは、「こんにちは」の意味で馴染みが深い「Hello」に引っ張られてしまった結果です。(筆者が語学留学中に実際にやってしまっていたつづりミスでもあります。)
Hallowinの方は、「ハロウィン」の「ウィン」の音から、「勝つ」を意味する「Win」を連想して起こるつづりの間違いです。
HelloweenとHallowinのどちらも、つづりを意識していないとうっかり間違えてしまいがちです。
正しいつづりは「Halloween」なので、間違えがちなつづりのパターンを把握して、正しく書けるようになりたいですね。
日本のハロウィンを英語で紹介
「ハロウィン」は日本で言うところの「お盆」に似た風習で、西洋の文化です。
日本で根付いているハロウィンの文化は、オリジナルである西洋の文化から大きくアレンジされているので、英語を話す外国人から見ると、とても奇妙に感じられている部分も多いです。
こうした英語を話す外国人と、私たち日本人の「認識のギャップ」を埋めると、英会話が非常にスムーズになりますよ。
日本のハロウィンと、西洋のハロウィンとの違い
日本のハロウィンを英語で説明するために、まずは西洋のハロウィンと日本のハロウィンとの違いを見ていきましょう。
日本のハロウィンとオリジナルである西洋のハロウィンとの根本的な違いは、ハロウィンを「宗教的な習慣」として見ているか、「商業的なイベント」として見ているかの違いだと言えます。
西洋のハロウィンは、「死者が現世に帰ってくる際の魔除け」の性質があります。(日本のお盆に似たイメージです。)
対して日本のハロウィンは、お祭り気分を味わって、カボチャやお菓子などをハロウィン風にアレンジして売り出すといった商業的なイベントとしての性質が強いです。
こうした「宗教的な慣習」と「商業的なイベント」との違いから、以下の点が西洋のハロウィンと日本のハロウィンとで違ってきます。
- 日本のハロウィンは子どもだけでなく大人もメインとなって楽しむ。
・顕著なのは、渋谷で若者がコスプレをして行進するのが恒例になっている。子どもが楽しむだけでなく、若者が自己表現の場として楽しむ側面もある。子どもたちの「Trick or Treat」は、日本では大々的には行われない。 - 日本のハロウィンは「仮装(コスプレ)」がメイン
・西洋のハロウィンは「魔除け」がメインなので、ミイラやドラキュラなどに仮装する。日本では「仮装する」のがメインなので、アニメやマンガの衣装に身を包むことも多い。
↑こうしたオリジナルである西洋のハロウィンと、日本のハロウィンとの違いを英語で簡単に説明できると、英語を話す外国人との精神的な距離が近くなり、英会話をスムーズにできるようになります。
日本のハロウィンを英語で説明すると?
先述した日本のハロウィンと西洋のハロウィンとの違いを、簡単に英語で説明するための例文をいくつか紹介します。↓
- In Japan, Halloween has been quite creatively adapted and established, compared to the original Western Halloween.
日本のハロウィンはオリジナルである西洋のハロウィンと比べて、かなりアレンジされて定着しています。 - In Western Halloween, children take the lead and enjoy ‘Trick or Treat”.
西洋のハロウィンは、子どもたちが主体となって「トリック・オア・トリート」を楽しみます。 - While in Japan, it’s often more focused on adults, featuring various costumes and serving as a platform for young people’s self-expression.
対して、日本のハロウィンは大人が主体となって多様な仮装をして、若者の自己表現の場となることが多いです。 - This is because Western Halloween is a religious event, whereas Japanese Halloween has become established as a commercial event.
これは西洋のハロウィンが宗教的なイベントであるのに対して、日本のハロウィンが商業的なイベントとして定着したことが背景にあります。 - While it may be different from the original Halloween, we hope you can enjoy Halloween in Japan as well.
オリジナルのハロウィンとは違いますが、日本のハロウィンも楽しんでいただけると嬉しいです。
日本のハロウィンについて外国人に英語で話す時の、参考にしてくだされば幸いです。
まとめ
この記事では、「ハロウィン」を表す色んな英語表現を、日本のハロウィンと西洋のハロウィンとの違いを意識しながら例文も添えてお伝えしました。
ここまでお読みのあなたは、「ハロウィン」について英語を話す外国人と英会話をする際にも、日本と西洋のハロウィンについて誤解なくスムーズに話せるようになっているでしょう。
この記事でお伝えしたことが、あなたの英語表現をより豊かにできれば幸いです。
また、英語学習方法にお悩みの方や英会話スクールで英語力が思っていたより伸びなかったという人におすすめなのが、英語コーチングです。
英語コーチングのTORAIZでは、あらゆる英語学習の中から、あなたにとってベストな英語学習をカスタムして、飛躍的な英語力の向上を図ることが出来ます。
英語コーチングとは、ただ英語を教えるだけでなく科学的根拠に基づいて効果的な勉強法を無理なく継続させる事に注力した英会話サービスです。
TORAIZは、そんなコーチング英会話の中でも継続率が91%以上!
英語力だけでなくコーチングの技術も洗練されたコンサルタントが、あなただけのために作られたスケジュールを管理しながら、無理なく挫折しない方法であなたをサポートします。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。