「さすが」は英語でなんて言う?細かい意味やニュアンスごとに例文付きで紹介
「新しいCEOはさすが、引き抜かれただけあって優秀だね。」
「さすがのテクニックで、彼はチャレンジャーを圧倒してみせた。」
↑のように、誰かを称賛するときに「さすが」という言葉はよく使われますよね。
「さすが」という言葉は、相手の称賛すべき行いや成果に触れて、「これまでの評価通り」や「自分や周囲の期待の通り」という意味で使われることが多いです。
そんな「さすが」という表現は、英語ではどんな風に表現するのでしょうか?
この記事では、「さすが」を意味する英語表現を、細かい意味やニュアンスごとに例文付きで紹介します。
例文付きで紹介することで、具体的な使い方に触れて英語表現のイメージを掴んでいただき、丸暗記に頼らない学びを期待できるからです。
この記事を読み終わる頃には、「さすが」を意味する色んな英語表現を、あなた自身も英語を話す外国人のように使いこなせるようになっているのでぜひ最後まで読んでください。
目次
「さすが」のニュアンスを伝えられる英語表現
「さすが」という日本語を直接英語で意味できる表現は実はありません。
英文の日本語訳で「さすが」と書いてあっても、実は翻訳者が日本語らしく意訳したものということになります。
ただし、直接ではなくても「さすが」のニュアンスを英語で伝えることはできます。
As expected
”As expected”は直訳すると「期待した通り」や「思った通り」になります。
翻訳通りの意味で「期待通り」の結果や行動を示す表現で、特定の「誰か」や「何か」に対して高い期待があり、それに見合った結果が得られた場合に使われます。
期待通りの成果や結果が得られた時に使う「さすが」を表現できるというわけですね。
例文↓
- As expected, she won the competition with ease.
彼女はさすが、簡単にコンペに優勝しました。 - The team, as expected, delivered exceptional performance in the match.
そのチームはさすが、試合で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 - As expected, the veteran musician delivered a stellar performance.
ベテランミュージシャンは、さすがの素晴らしい演奏を披露しました。
関連記事:「すごい」は英語でなんて言う?細かい意味やニュアンスごとに紹介
True to form
True to formは直訳すると「形に忠実」となり、「いつも通り」のニュアンスで使われます。
いつも期待通りや期待以上の働きをしてくれる誰かや、サービスなどに対して「いつも通り〇〇だね」と声をかけるイメージで、「さすが〇〇だね」と意味を連想されるイメージです。
例文↓
- True to form, he arrived at the meeting exactly on time.
さすが彼らしく、会議には時間ピッタリに到着した。 - The artist’s latest work is true to form, showcasing her signature style.
このアーティストの最新作はさすが彼女らしく、特徴的なスタイルを忠実に再現している。
Just as I thought
”Just as I thought”は、直訳すると「まさに思った通り」となり、自分の予測や予想が的中したことを表す表現です。
予測したことが現実に即していることを表す表現で、例えばあなたが、信頼する部下にお仕事を頼んだ時、期待通りや期待以上の成果を出した時に「まさに思った通り、いい仕事をしたね」という意味で「さすがいい仕事をするね」と言うイメージです。
「思った(期待した)通り=さすが」という連想ができるというわけですね。
例文↓
- Just as I thought, the movie was fantastic.
さすが(予想した通り)、その映画は素晴らしかったよ。 - Just as I thought, his speech left a lasting impression on the audience.
さすが(予想通り)、彼のスピーチは聴衆に強烈な印象を残した。
関連記事:「素晴らしい」は英語で?ネイティブが使う表現20選!ニュアンスや使い分けも紹介
Living up to expectations
”Living up to expectations”は日本語に翻訳すると「期待に応える」となります。
”Live up to ~”が「(期待などに)応える」の意味で使われますし、expectationsが「期待」を意味するので、そのまま「期待に応える」となりますね。
あなたが相手に持っている期待に、誰かが応えることを指して「期待通りだね!=さすがだね!」と言うイメージです。
例文↓
- Living up to expectations, the company announced record-breaking profits.
その企業はさすが、過去最高の利益を発表しました。 - Living up to expectations, the speaker delivered an inspiring speech.
そのスピーカーは、さすがと言わんばかりの感動的なスピーチを行った。
Proving once again
”Proving once again”は、直訳すると「再び証明する」となります。
例えば、常勝のスポーツチームがまたもや大会で優勝をしたり、部署内で優秀な成果をいつも出している部下を指して、「またチームが強いことを証明したな」「また彼の優秀さが証明されたな」というニュアンスから「さすがだな」と訳されるようなイメージです。
例文↓
- Proving once again her culinary skills, she won the cooking competition.
さすがの料理の腕前を再び証明し、彼女は料理コンテストで優勝しました。 - Proving once again his dedication, he completed the marathon despite the injury.
怪我にもかかわらず彼はさすがの献身性を再び示して、マラソンを完走しました。
関連記事:「最高!」は英語で何て言う?感情が乗った表現を例文付きで解説
まとめ
この記事では、「さすが」を表現する色んな英語表現を例文付きでお伝えしました。
ここまでお読みのあなたは、「さすが」を意味する色んな英語表現を、あなた自身も英語を話す外国人のように適切に使い分けられる十分な知識が身についているでしょう。
この記事でお伝えしたことが、あなたの英語表現をより豊かにできれば幸いです。
また、英語学習方法にお悩みの方や英会話スクールで英語力が思っていたより伸びなかったという人におすすめなのが、英語コーチングです。
英語コーチングのTORAIZでは、あらゆる英語学習の中から、あなたにとってベストな英語学習をカスタムして、飛躍的な英語力の向上を図ることが出来ます。
英語コーチングとは、ただ英語を教えるだけでなく科学的根拠に基づいて効果的な勉強法を無理なく継続させる事に注力した英会話サービスです。
TORAIZは、そんなコーチング英会話の中でも継続率が91%以上!
英語力だけでなくコーチングの技術も洗練されたコンサルタントが、あなただけのために作られたスケジュールを管理しながら、無理なく挫折しない方法であなたをサポートします。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。