「essentially」ってどんな意味だっけ?細かい意味やニュアンスごとに例文付きで紹介
essentiallyは「基本的に」や「本質的に」といった意味を持った英語表現です。
英文を読んでいると、「なんとなく意味はわかるけど、正確には意味を理解できない……」といった状態になることはありませんか?
essentiallyもそんな事態になりがちな英単語です。
なぜなら、元となるEssentialが「不可欠な」という意味なので、essentiallyの持つ「基本的に」や「本質的に」の意味に連想しづらいからですね。
この記事では、そんなessentiallyが持つ代表的な3つの意味について例文付きで紹介します。
例文付きで紹介することで、具体的な使い方に触れて英語表現のイメージを掴んでいただき、丸暗記に頼らない学びを期待できるからです。
さらに英文中にessentiallyが登場した時に、とっさに正確な意味を思い出せる方法もお伝えしますので、ぜひ最後まで読んでください。
Essentiallyの意味まとめ
Essentiallyには以下の意味で使われます。
- 基本的に
- 本質的に
- 本来は
英文中でEssentiallyを見かけると、元になる形容詞のEssential(不可欠な)の意味に引っ張られて英文を読んでいる際に↑の意味を思い出せないケースも多いです。
順番にEssentiallyの意味を見ていきましょう。
基本的に
Essentiallyは「基本的に」の意味で使われます。
例文↓
- The argument was essentially a technical one.
議論は、基本的には技術的なものだった。 - A popsicle is essentially sweetened water frozen.
アイスキャンデーは基本的には甘い水を凍らせたものだ。 - There are essentially two types of soba, the cold variety and the hot variety.
基本的に蕎麦は温かいものと冷たいものの二種類ある。
「基本的に」のニュアンスとしては、「必ずしもそうとは限らないけど、ほとんどの場合当てはまる」といった感じですね。
例文と照らし合わせて見てみると、
- 議論は(他の話題もほんの少しあったけど)、技術的なものだった。
- アイスキャンデーは(他の手段、他の味で作られるものもあるけど)、甘い水を凍らせたものだ。
- 蕎麦は(他のテイストのものもあるけれど)温かいものと冷たいものの二種類ある。
といったことが言えますね。
本質的に
Essentiallyには「本質的に」の意味もあります。
例文↓
- His answer is essentially correct.
彼の答えは本質的に正しいです。 - I think it is essentially a technical problem.
それは本質的には技術的な問題だと思う。 - He is essentially a good man.
彼は根はいいヤツだ。(本質的にはいい奴だ)
「本質的に」のニュアンスとしては、「問題の本質(中心)はこうだ」「(そうは見えないけど)本質はこうだ」といった感じですね。
例文と照らし合わせてみると、
- 彼の答えは(問題の中心をとらえていて)正しいです。
- それは(そうは見えないけれど、問題の中心は)技術的な問題だと思う。
- 彼は(普段の行いからはそう見えないかもしれないけど、本当は)いいヤツだ。
といったニュアンスが伺えますね。
本来は
Essentiallyには「本来は」の意味もあります。
例文↓
- Studying is essentially interesting.
勉強は本来おもしろいものだ。 - Diamond is essentially hard.
ダイヤモンドは本来堅いものだ。 - Essentially, money is not bad.
本来お金は悪いものではない。
「本来は」には、そのものやその人、ものごとの「本当の性質」のことについて言及しているニュアンスで使われます。
例文と照らし合わせるなら
- 勉強とは本来面白いものだ。→(つまらないと思う人が多いが)勉強が持ってる本当の性質は「面白い」といったものだ。
- ダイヤモンドは本来堅いものだ。→ダイヤモンドが持つ性質の本質が「堅さ」だ。
- 本来お金は悪いものではない。→(悪いものだと感じる人が多いが)お金の本当の性質は悪いものではない。
といったニュアンスが伺えますよね。
関連記事:「kind of」の意味と使い方を徹底解説!実はネイティブはこう使っている!
Essentiallyに似た表現まとめ
英文で「Essentially」が登場し、「Essential=不可欠な」の意味に引っ張られて正しい意味が出てこなくなった時には、似た意味を持つ英語表現に置き換えてみるのが効果的です。
もし英文中でEssentiallyが出てきて、パッと意味が思い浮かばなくなったら、以下の表現に置き換えて読んでみると良いですよ。
Basically
Basicallyは「基本的には」の意味を持つ表現で、Essentiallyの持つ「基本的には」の意味と合致します。
元となる「Basic」がそのまま「基本」という意味なので、Essentiallyよりもつづりから連想しやすいのでおすすめです。
例文↓
- The argument was essentially a technical one. → The argument was basically a technical one.
議論は、基本的には技術的なものだった。 - A popsicle is essentially sweetened water frozen. → A popsicle is basically sweetened water frozen.
アイスキャンデーは基本的には甘い水を凍らせたものだ。 - There are essentially two types of soba, the cold variety and the hot variety. → There are basically two types of soba, the cold variety and the hot variety.
基本的に蕎麦は温かいものと冷たいものの二種類ある。
Originally
Originallyは「本来は」の意味を持つ英語表現で、Essentiallyの持つ「本来は」「本質的には」の意味と合致します。
Originallyも元となるOriginalが「元々の、起源」の意味なので、Essentiallyよりも意味を連想しやすいのがGoodですね。
例文↓
- Essentially, money is not bad. → Originally, money is not bad.
本来お金は悪いものではない。 - Studying is essentially interesting. → Studying is originally interesting.
勉強は本来(本質的には)おもしろいものだ。
関連記事:「たぶん」は英語でMaybeだけじゃない?細かい意味の違いも例文付きで紹介
まとめ
この記事では、essentiallyが持つ3つの意味について、例文付きで紹介しました。
ここまでお読みのあなたは、英文を読んでいる際にessentiallyが登場しても、瞬時に本来の意味を見抜いて適切に読めるだけの十分な知識をお持ちのことでしょう。
この記事でお伝えしたことが、あなたの英語表現をより豊かにできれば幸いです。
また、英語学習方法にお悩みの方や英会話スクールで英語力が思っていたより伸びなかったという人におすすめなのが、英語コーチングです。
英語コーチングのTORAIZでは、あらゆる英語学習の中から、あなたにとってベストな英語学習をカスタムして、飛躍的な英語力の向上を図ることが出来ます。
英語コーチングとは、ただ英語を教えるだけでなく科学的根拠に基づいて効果的な勉強法を無理なく継続させる事に注力した英会話サービスです。
TORAIZは、そんなコーチング英会話の中でも継続率が91%以上!
英語力だけでなくコーチングの技術も洗練されたコンサルタントが、あなただけのために作られたスケジュールを管理しながら、無理なく挫折しない方法であなたをサポートします。
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。